Тексты песен(слова) Il Volo. Трио полет италия


Il Volo тексты песен(слова) биография|история группы фото

Grande AmoreL’amore si muove

Il Volo - биография|история группы

Il VoloIl Volo (Полет) - итальянское поп-оперное трио, в состав которого входят баритон Джанлука Джинобле и теноры Пьеро Бароне и Иньяцио Боскетто. Джанлука Джинобле родился 11 февраля 1995 года в Розето-дельи-Абруцци в центральной Италии и проживает в соседнем городе Монтепагано, Пьеро Бароне родился 24 июня 1993 года в Наро, провинция Агридженто (Сицилия), а Иньяцио Боскетто родился 4 октября 1994 года в Болонье (Центральная Италия), а вырос в Марсала (Сицилия).

Три исполнителя впервые познакомились в 2009 году во время итальянского телевизионного талант-шоу "Ti lascio una canzone", где каждый из них был самостоятельным участником конкурса. Из этого шоу также вышли такие участники Детского и взрослого Евровидения как Микеле Перниола, Винченцо Кантиелло и Федерика Фальцон. 2 мая 2009 Джанлука Джинобле выиграл конкурс, исполнив песню Андреа Бочелли "Il mare calmo della sera". Во время конкурса продюсеры шоу выбрали трех певцов для совместного исполнения неаполитанской песни "'O sole mio". После конкурса они решили продолжить работать вместе, что они делали под названиями "Tre Tenori", "The Tryo", "Il Trio", и, наконец, c осени 2010 года - "Il Volo. В 2010 году трио участвовало в записи благотворительного сингла "We Are The World 25 for Haiti", римейка 1985 хита "We Are The World". В феврале 2010 года они исполняли песни "Granada" и "Un amore cosi grande" во время 60-го фестиваля Сан-Ремо.

Il Volo немедленно вышли на международную арену. Быстро подписав договор о всемирной дистрибьюции с Universal Music Group, став первыми итальянскими артистами, заключившими договор с американским лейблом, Il Volo отправились работать над своим дебютным альбомом в Лос Анджелес, Рим и Лондон (где запись проходила во всемирно известной студии Abbey Road). В ноябре 2010 года Il Volo выпускают в Италии одноименный дебютный альбом, спродюсированный Тони Ренисом и Умберто Гатика, который поднимается до 6й строчки в Итальянском альбомном чарте и в конце-концов достигает платинового статуса. После всемирного релиза, произошедшего в апреле 2011 года, эта коллекция классических оперных треков и душевных баллад (включая La Luna Hizo Esto Дайан Уоррен и Painfully Beatutiful, написанные специально для коллектива) дебютирует на 10й строчке Топ 200 чарта Billboard, будучи проданной в количестве 23 тысяч экземпляров на протяжении первой недели, и в итоге достигнув 6й строчки. В рамках раскрутки альбома группа выступает в финальном шоу десятого сезона American Idol. Альбом также вошел в Топ-10 в Бельгии, Франции и Нидерландах и занял первое место в Австрии. Вышла и испанская версия альбома, которая также достигла 6й строки в Мексике, 3ей строки в чарте Классических альбомов Billboard, 4го места в чарте Альбомов Латино-американской музыки и 1го места в чарте Поп-альбомов латино-американской музыки. Эта версия получила золотой статус в Мексике за продажу в количестве 30 тысяч копий, и Золотую премию RIAA за продажу в США в количестве 50 тысяч экземпляров.

Il Volo

Il Volo были номинированы на две Латино-американские премии Grammy за Лучший Поп-Альбом группы за Il Volo (Edicion en espanol) и как Лучшие новые исполнители. 21го ноября 2011 года они выпускают первый цифровой EP Christmas Favorites, в который вошел дуэт с Пией Тоскано. В тот же день выходит переиздание дебютного альбома, на которое вошли и треки с Christmas Favorites. 28 февраля 2012 года в свет выходит концертный CD и DVD Il Volo - Takes Flight, записанный в Детройтской опере. Концерт также транслировался на телеканалах PBS по США и Канаде, и за ним последовал тур по этим же странам, продлившийся с августа по октябрь. Il Volo также привлекли к себе внимание Барбры Стрейзанд, которая пригласила группу к участию в своем турне в качестве специальных гостей. www.GL5.RU

Выпущенный в ноябре 2012 года, как раз после окончания тура со Стрейзанд, второй студийный альбом группы We Are Love, несмотря на сохранение классической чувственности, сдвинул творчество группы на более поп-территорию. Элегантную оркестровую аранжировку диска записал Чешский Симфонический оркестр. На диске прозвучали треки Questo Amore, кавер версия на итальянском языке песни Aerosmith I Don't Want To Miss A Thing, гимн U2 Beautiful Day, и Luna Nascosta (заглавная тема мексиканской мелодрамы Hidden Moon), а также очередной трек Дайан Уоррен - I Bring You To My Senses. В качестве гостей на диске выступили тенор Пласидо Доминго (на треке Il Canto, посвященный легендарному Лучано Паваротти) и Эрос Рамаццотти (на фортепианной балладе Cosi). В мае 2013 выходит расширенная версия альбома We Are Love (Special Edition), в которой прозвучали версии песен Little Things группы One Direction, Angel Сары МакЛохлан, Can You Feel The Love Tonight Элтона Джона и Maria из Вестсайдской истории. Il Volo активно принимают участие в различных американских телешоу, включая The Tonight Show с Джеем Лено, The Today Show, Good Morning America, The Talk, American Idol, The Ellen DeGeneres Show, и The Rachael Ray Show.

9го апреля 2013 года выходит испаноязычная версия альбома We Are Love, получившая название Mas Que Amor, в который также вошел дуэт с мексиканской певицей Белиндой. Альбом дебютирует на первой строчке чарта Латино-американских поп-альбомов Billboard. В Мексике и Аргентине Mas Que Amor достигает статуса золотого диска. 26 октября 2013 года группа выпускает международную версию Buon Natale - The Christmas Album, в которую вошли наиболее известные американские рождественские песни, а также песни на итальянском, испанском и немецком языках, и дуэты с Пией Тоскано и Белиндой. Альбом дебютирует на 1й строчке чарта Праздничных альбомов Billboard и в итоге достигает первой строки и в чарте Классических альбомов. 2013 год завершается для группы участием в Concert of Assisi, где они исполняют религиозные и рождественские песни в сопровождении симфонического оркестра в одной из самых красивейших церквей мира. Концерт транслируется на государственном ТВ Италии на Рождество, сразу после Рождественской мессы Папы Римского из Ватикана.

Il Volo

Поп-оперное трио из Итадии возвращается в США сразу после получения ими премии Billboard в качестве Артиста года в латино-американской музыке, где они номинировались и в 2012-2013 годах. В июне 2014 года группа дает серию из 15 концертов в США и Канаде, а в июле и сентябре проходит первое турне группы по родной Италии. "После многочисленных выступлений за рубежом, мы подумали: почему бы нам не вернуться в Италию и поучаствовать в наиболее важных музыкальных событиях года? Это хорошая возможность посвятить больше времени своей стране, мы сделали такой выбор, мы хотим быть здесь, в Италии, потому что мы итальянцы!", говорят участники группы. На протяжении 2014 года Il Volo также дважды выступили в Москве - в Crocus City Hall и Барвиха Luxury Village в октябре. 2015 год начинается для группы с больших новостей: Il Volo выбраны в качестве участников 65го фестиваля Сан-Ремо с композицией Grande Amore. Сразу же после своей победы в финале фестиваля 14го февраля, на пресс-конференции, группа объявила о том, что приняла предложение представить свою страну на конкурсе Евровидение в Вене. "Grande Amore" подтверждена в качестве конкурсной песни 19 февраля. Вскоре после фестиваля выходит EP-альбом группы Sanremo Grande Amore. Выпуск полноценного нового альбома Il Volo запланирован в 2015 году компанией Sony Music Latin в 53х странах мира.

ESCKAZ

www.gl5.ru

Итальянское трио Il Volo возвращаются с концертами в Россию — Российская газета

Итальянцы - народ певучий и сентиментальный. Пьеро Бароне, Иньяцио Боскетто и Джанлука Дженобле, три молодых красивых певца из трио Il Volo (что переводится как "Полет"), - новые любимцы девушек и женщин всего мира. Победители фестиваля в Сан-Ремо на "Евровидении"-2015 заняли третье место, чуть-чуть отстав от Полины Гагариной. Тогда, после оглашения итогов голосования они искренне и тепло поздравили нашу певицу. Таково и творчество Il Volo - благородное, элегантное и мелодично-красивое современное прочтение оперной классики. И поэтому тоже это трио - ныне самый востребованный в мире ансамбль классического кроссовера. В нынешнем туре Il Volo собирают многотысячные концертные залы, а сотрудничать с ними согласился великий тенор Пласидо Доминго. Вместе они записали этот альбом Notte Magica, который теперь и представляют в 19 странах Европы и Латинской Америки. Это диск - трибьют, дань уважения "трем тенорам": Пласидо Доминго, Хосе Каррерасу и Лучано Паваротти. Il Volo и cтали трио, чтобы пойти по их стопам.

Год назад они уже приезжали в четыре российских города, ныне запланирован только один концерт в Москве - в воскресенье, 18 июня, в московском "Крокус Сити Холле". А накануне Il Volo рассказали "РГ" о том, как оперная музыка помогает находить новых друзей и гармонию с миром.

Лучано Паваротти, увы, уже нет в живых. А как отнеслись Пласидо Доминго и Хосе Каррерас к тому, что вы решили спеть их репертуар?

Пьеро Бароне: Мы хотели, чтобы молодое поколение знало, кто такие "три тенора" и в чем суть их феномена. Они трое по-прежнему - наши кумиры. 80 процентов нашего репертуара состоит из произведений их репертуара. Как к этому отнеслись сами мэтры? Да замечательно. Именно благодаря фонду Лучано Паваротти и Пласидо Доминго, который был с нами на сцене в день премьеры на площади Санта Кроче во Флоренции, все это стало возможным.

Кстати, лучший совет, который нам дали мэтры, - не забывать о скромности и продолжать всегда учиться

Легко ли общаться с мэтрами, добившимися, кажется, всех целей в жизни?

Иньяцио Боскетто: Мы дружим с Пласидо Доминго, он наш учитель и наставник во многих вопросах. Собственно, он и подтолкнул нас к идее создания трибьюта "трем тенорам". Еще при первой встрече он поделился этой идеей. И, кстати, идея выступления вместе с нами тоже принадлежит ему. Да и вообще за годы, что выступаем, мы получали много советов от опытных артистов. А ведь мы пели и с Барбарой Стрейзанд, Селин Дион, Тото Кутуньо, Эросом Рамазотти... И, кстати, лучший совет, который они нам дали, - это не забывать о скромности, продолжать учиться, стремиться к совершенству, никогда не позволяя себе останавливаться. "Три тенора" - великие музыканты, мы не хотим сравнений, не посягаем на их безмерный талант.

Чем вы сами объясняете свой успех - все дело в репертуаре (тут и арии из оперы "Тоска", и хит "O Sole Mio", и "My Way" Фрэнка Синатры)? Или в том, что зрители уже хотят слышать оперные арии не только в консерватории, но и на стадионах?

Il Volo: Да, у нас очень удачно подобрана программа, многим популярным композициям зал даже подпевает. И все это хорошо контрастирует с нами, поскольку такой репертуар впервые исполняется тремя молодыми исполнителями. И, может быть, именно поэтому среди наших зрителей непременно присутствуют люди всех возрастов, и мы находим новых и новых друзей, приобщаем их к нашей любимой музыке! Приятно видеть, что это находит в зрителях отклик.

Концертные туры - это вечные переезды, сборы, суета и нервотрепки. Есть ли что-то важное, что вы поняли, открыли для себя уже в этом туре - пусть не связанное собственно музыкой?

Джанлука Дженобле: Наверное, мы не раскроем никакого секрета в том, что самое важное - всегда помнить, кто ты, откуда и оставаться собой. Какие бы трудности с тобой ни случались. А еще очень важно, чтобы рядом были правильные люди и сохранялась приятная рабочая атмосфера. Необходимо сохранять в себе запал и ощущение причастности к чему-то большему, чем ты сам. Что может быть важнее для артиста?!

Пьеро Бароне: Кстати, хочу сказать, что я еще и коллекционирую очки! И магниты! Это мелочь, но приятная. Дарят нам и милые, оригинальные подарки. Предметы и сувениры, дающие представление о культуре страны, в которой мы выступаем, мы всегда увозим с собой.

А что вы хотите, чтобы вам подарили в России?

Джанлука Дженобле: Кто знает, может, удастся посотрудничать с некоторыми российскими музыкантами?! Прямо сейчас трудно ответить, в каком это может быть формате и с кем именно. Но я говорю вам, что это было бы здорово - осуществить такое сотрудничество с русскими артистами! Так что визита в вашу страну мы ждем с нетерпением.

rg.ru

Наш успех помог нам понять, кто настоящие друзья, а кто нас просто использует

История Пьеро, Иньяцио и Джанлуки – это история ошеломляющего успеха. Трио Il Volo образовалось в 2009 году и в рекордные сроки покорило не только Италию, но и весь мир. Сегодня за плечами молодых парней участие в Евровидении, победа в популярном конкурсе в Сан-Ремо, платиновый альбом, первые строчки во всевозможных хит-парадах и многочисленные награды. Как артисты относятся к такой ранней популярности и на какие жертвы пошли ради славы – в эксклюзивном интервью Viva!

#@#

Похоже, неслучайно восемь лет назад Джанлука Джинобле, Иньяцио Боскетто и Пьеро Бароне при выборе названия группы остановились именно на Il Volo, что в переводе с итальянского означает «полет». Действительно, популярность молодых парней взлетела в мгновенье и продолжает устремляться ввысь. Каждый их концерт проходит с аншлагом – современное исполнение классических и легендарных произведений находит отклик у тысяч поклонников из разных уголков мира.

– Вам не было даже 18, когда вы стали артистами и окунулись в звездную жизнь. Нет ощущения, что из-за гастролей лишились чего-то?

Пьеро: Мы действительно начали музыкальную карьеру очень рано: нам было по 15 лет. Выбрав этот сложный путь, мы отказались от детства, от привычных вещей, которые делали наши сверстники. Мы не могли встречаться с друзьями, когда нам этого хотелось, или быть с нашими семьями. Вместо этого – насыщенный концертный график. Это сложно. Не каждый подросток ежедневно колесит по миру и не каждый уже в таком возрасте работает.

Джанлука: Тогда для нас все было новым, более того, нам сразу пришлось окунуться в концертный график и многочисленные переезды. Сейчас мы к этому уже привыкли. Но неизменным осталось то, что мы каждый раз уезжаем из дому на девять-десять месяцев и безумно скучаем по нашим семьям, друзьям. И тогда и сейчас для нас это самое сложное. Но мы любим нашу работу, музыка – это наша жизнь. Никогда не упускайте возможность заниматься любимым делом, не пропускайте ничего важного, что может помочь вам достигнуть цели.

– В 2009 году вы сольно участвовали в конкурсе Ti lascio una canzone, затем вас решили объединить в группу. Как вы восприняли это?

Иньяцио: Изначально для нас это было, конечно, шоком, но потом мы поняли, что вместе можно создать сильный союз. Сегодня мы с ребятами как братья и не можем представить выход на сцену друг без друга.

– А сейчас, спустя восемь лет, вы можете сказать, так ли представляли себе жизнь артиста?

И.: Восемь лет назад мы вообще не представляли, как все это должно быть. Мы были детьми, и все что происходило, то, как начала меняться наша жизнь, было для нас новым. Мы даже не представляли, насколько будет насыщен наш концертный график и что мы будем отсутствовать дома по много месяцев.

Il volo

– Кстати, помните, на что потратили свой первый гонорар?

Д.: Честно говоря, первый гонорар не был настолько большим, чтобы его тратить на что-то знаменательное. Так что, наверное, на пиццу с друзьями и потратил.

– Побывав на вашем концерте, я заметила интересную вещь: раньше поп-оперу в основном слушали взрослые, а молодежь отдавала предпочтение другой музыке. Но сегодня 80 процентов вашей аудитории – юные девушки, даже девочки. С чем это связано?

П.: Наверное, с тем, что эту музыку преподносит молодое поколение. Молодежь видит, как три парня поют такие песни, и ей тоже становится интересно это слушать. Мы хотели бы, чтобы молодое поколение знало, кто такие эти три тенора 20-го века и в чем их феномен.

И.: У нас очень удачно подобрана программа: мы исполняем много известных композиций, поэтому зрители всегда тепло встречают нас и даже подпевают. На наших концертах прекрасная домашняя атмосфера, хоть мы и поем оперу. К тому же мы общаемся с залом, рассказываем о себе, о нашей стране, и все это хорошо контрастирует, поскольку такой серьезный репертуар впервые исполняется молодыми исполнителями.

Д.: Мы поем арии из оперы «Тоска» Пуччини и других известных опер, популярную композицию O Sole Mio, My Way Фрэнка Синатры. Мы приобщаем молодежь и тех, кто с оперой уже давно знаком, к итальянской культуре и прекрасной музыке. Возможно, поэтому среди наших зрителей люди всех возрастов.

Il volo

– Вы так долго вместе, есть ли между вами конкуренция? Возникают ли конфликты?

И.: Мы разные, конкуренции между нами нет. Но, как и у всех, у нас, конечно, бывают конфликты и мелкие споры.

П.: Мы не ссоримся по бытовым вопросам, можем просто эмоционально обсуждать материал для альбома, новые песни или сет-лист концерта. И в итоге мы всегда приходим к общему решению.

Д.: Каждый имеет свою точку зрения, и мы уважаем мнение друг друга.

– Тяжело ли быть участником мужской группы? Какие плюсы и минусы?

П.: Нетяжело. Мы в равных условиях. Прекрасно быть на сцене вместе, нам нравится выступать, дарить людям прекрасные эмоции, и я рад, что мы есть друг у друга. Вы знаете, мы никогда не чувствуем себя одинокими. Даже когда у кого-то из нас проблемы или трудности, мы поддерживаем друг друга. Иногда, конечно, мы можем повздорить или поспорить, мы живые люди, всякое бывает. Мы общаемся больше как братья, поэтому всегда находим компромисс и приходим к общему решению.

Д.: Пьеро правильно отметил, самый главный плюс – в нашем единстве и в поддержке друг друга. Какие могут быть минусы, если мы уже восемь лет поем на одной сцене и нам комфортно вместе? Мы сотрудничаем с хорошим менеджером Микеле Торпедине, у нас контракт с Sony Music. Мы смотрим в одну сторону и работаем на общий результат. У нас отличная команда.

И.: Мы все творческие люди и все с характером. Открою вам секрет: часто, чтобы снять напряжение, расслабиться, разрядить обстановку, мы просто дурачимся, подкалываем друг друга.

Il volo

– Нередко в группах у каждого свое амплуа: кто-то романтик, кто-то хулиган... А у вас есть такое?

И.: В нашей группе три лидера. Мы такие, какие есть. Нам не нужно какое-то специальное распределение ролей. Хотя, думаю, я самый романтичный в нашей группе...

– Вы очень много гастролируете. Чего вам не хватает в других странах из Италии?

И.: Когда мы гастролируем, пытаемся приобщиться к культуре страны, в которой находимся. Но мы любим поесть вкусную итальянскую еду, где бы ни находились.

П.: Больше всего мы скучаем по нашим родным, которых не видим месяцами. Бывает так, что своего друга, который живет в Америке, я вижу чаще, чем брата и сестру, которые живут в Италии.

Д.: Нам не хватает наших близких. Для меня до сих пор длительная разлука с семьей дается сложно.

Il volo

– А как насчет свободного времени? Чем вы обычно занимаетесь вне сцены?

П.: Свободного времени не так уж много. Мы стараемся проводить его с родными. Еще я очень люблю играть в теннис или быть у моря, кататься на водном мотоцикле. Могу часами рассекать по волнам. На море нет ощущения времени, часы пролетают как секунды.

И.: Тяжело, конечно, совмещать хобби с таким напряженным графиком, но в последнее время я увлекся конным спортом. У меня есть свои лошади, с ними я провожу почти все свое свободное время, когда я дома на Сицилии.

Д.: Когда есть несколько недель отдыха, провожу их с семьей и друзьями. Я живу в живописном регионе Абруццо возле моря, поэтому летом мы проводим почти все дни на пляже.

– Давайте поговорим о еде. Бытует мнение, что итальянские мужчины любят готовить и делают это превосходно. Правда?

И.: Да, я шеф. (Смеется) Я очень люблю готовить. Еще мне нравится украшать блюда. У меня нет каких-то особенных рецептов, просто, когда я вижу любые продукты на своей кухне, начинаю готовить, что-то придумывать, пробовать, смешивать, и получается очень вкусно. Правда, как-то раз я приготовил суши, этот эксперимент не удался... Решил, что буду готовить европейскую и средиземноморскую кухню – она мне как-то ближе.

Д.: Вообще, в нашем коллективе Иньяцио готовит, а мы с Пьеро дегустируем (смеется).

– Иньяцио, может после концерта в Украине, ты что-нибудь приготовишь из украинской кухни?

И.: С радостью. Почему бы нет?

П.: Меня научит готовить вашу кухню мой друг из Украины, а я потом научу Иньяцио и после концерта в Украине он вас удивит. (Смеется)

– А какое ваше любимое блюдо?

П.: Паста, паста, паста – это вещь, без которой мы не можем прожить и дня. А еще я люблю суши.

И.: Да-да, поесть мы любим.

Il volo

– У каждого из вас на странице в Инстаграм больше 300 тысяч подписчиков. Много времени занимают соцсети?

Д.: Инстаграм и другие соцсети – это реалии современного мира. Соцсети занимают очень много времени – это факт. С другой стороны, это же прекрасно, что есть способ контактировать с нашими друзьями и поклонниками из любой точки мира.

П.: Личный Инстаграм есть у каждого из нас, но мы с Джанлукой более активные в сети. Мы читаем все сообщения и комментарии к фото, но ответить всем физически невозможно. Очень много людей пишет.

И.: Я тоже трачу время на соцсети, это реальность современного мира. Но я больше за живое общение, хочется контактировать с человеком, а не с его смартфоном. Считаю, что не все нужно рассказывать о себе в социальных сетях. Мы все живые люди, нам тоже хочется отдохнуть, и должно быть что-то личное за кадром.

– Вы поете не только на итальянском, а также на испанском, английском, французском, немецком... Нет ли в планах спеть на украинском, тем более у вас в октябре большой концерт в Киеве?

И.: А почему бы и нет?

Д.: Полагаю, это очень сложно.

П.: Я думаю, мой друг из Украины, научит нас нескольким украинским словам. Я не могу обещать, что мы споем на украинском языке, но сказать несколько фраз нашим украинским слушателям мы постараемся.

Il volo

 

il volo

Анна Бондаренко

Фото: Галина Овсянникова 

viva.ua


Смотрите также